
やっさいほっさい
えびす神の漂着を再現する火渡り神事。昔、石津の浜に流れ着いたえびす神を、漁師が108束の薪を燃やして暖めたという伝説があり、この108束がなまって「やっさいほっさい」となったといわれる。薪の燃え残りが厄除けになると伝えられている。
Event Overview
Info
Event Period
Price
Event Category
The information provided reflects the details available at the time of the survey.
Please note that facility details may change due to the facility’s circumstances, so please check for the latest information before visiting.
This content has been translated using machine translation.
Information provided by: JTB Publishing
The content uses an automatic translation service, which is not always accurate.
The translated content may be different from the original meaning, so please understand and use it.
えびす神の漂着を再現する火渡り神事。昔、石津の浜に流れ着いたえびす神を、漁師が108束の薪を燃やして暖めたという伝説があり、この108束がなまって「やっさいほっさい」となったといわれる。薪の燃え残りが厄除けになると伝えられている。
漁船・堺海上保安署巡視船による堺港遊覧、ステージショー、賞品の当たるビンゴゲーム等を行う(予定)。※なるべく公共交通機関を利用のこと。
千利休により大成された茶道文化を、身近に親しんでもらえるお茶会を開催。利休ゆかりの寺として知られる南宗寺会場では三千家(表千家、裏千家、武者小路千家)による本格的な本席・野点席を、さかい利晶の杜会場でも野点席が設けられ、青空の下、カジュアルに抹茶・和菓子が楽しめる。そのほか、施設内では土産品やお茶の販売も実施されている。※状況により内容変更・中止の場合あり。 画像提供:公益社団法人 堺観光コンベンション協会
Twenty-four members of the Shōnawate shrine will be enshrined in the shrine, including Masayoshi Kusunoki and Masayoshi Kusunoki, whose main festival deity is Masayuki Kusunoki. The precincts are planted with kusan, cherry blossoms, and autumn leaves, especially the scenery of spring and autumn. In 1890, the Emperor Meiji was granted a royal charter, and the festival of the day was the Kusunoki Sakura Festival. Various votive events such as iai and dance are held.
The Oshinsui "Nōgū no Mizu" (water intake time 6-17), which springs from the Minazase Shrine precinct, was selected as a national famous water center. The tea ceremony ceremony is also open at the same palace where the famous water springs, and on April 5 every year, a tea ceremony held by the service of the Rai Senke family is held against the festival gods, Gotoba, Domi and Shuntoku, and the precinct is buzzing throughout the day. There is a tea room "Eokshin-tei" (reservation required) of Emperor Go Mizuo, which is an important cultural property.
The Haimaoka Shrine nestled in the east of the Osaka Plain, surrounded by the trees at the foot of Mount Ikoma, which is connected to the border with the Nara Basin. The Kasuga Taisha Shrine in Nara, also known as "Motokasuga" because it invited the two gods of this company, flourished with the prosperity of Fujiwara. On the south side of the sando road is the Pihaoka Bairin, known as a plum attraction, and to the northeast of the shrine is a park where cherry blossoms and azaleas bloom.
This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.
Strictly Necessary Cookie should be enabled at all times so that we can save your preferences for cookie settings.
If you disable this cookie, we will not be able to save your preferences. This means that every time you visit this website you will need to enable or disable cookies again.