
立科温泉たてしなの里 権現の湯
国道142号沿い、テニスコート、マレットゴルフ場、体育館などの施設が整備された権現山運動公園内にある。大きく眺望が開ける小高い丘の上に立つ町営の施設。明るい造りの館内は、食事処やカラオケルーム、無料Wi-Fiなどの設備も整い、大浴場の窓越しや岩造りの露天風呂から、浅間連山や湯ノ丸高原方面の雄大なパノラマが望める。予約制だが、身体の不自由な人のための福祉風呂も設けられていて好評だ。また、ベビーバスのレンタルもあり。
Info
Business Hours
Spot Category
Appearance
蓼科牛焼肉重
蓼科牛すき焼き御膳
The information provided reflects the details available at the time of the survey.
Please note that facility details may change due to the facility’s circumstances, so please check for the latest information before visiting.
This content has been translated using machine translation.
Information provided by: JTB Publishing
The content uses an automatic translation service, which is not always accurate.
The translated content may be different from the original meaning, so please understand and use it.
国道142号沿い、テニスコート、マレットゴルフ場、体育館などの施設が整備された権現山運動公園内にある。大きく眺望が開ける小高い丘の上に立つ町営の施設。明るい造りの館内は、食事処やカラオケルーム、無料Wi-Fiなどの設備も整い、大浴場の窓越しや岩造りの露天風呂から、浅間連山や湯ノ丸高原方面の雄大なパノラマが望める。予約制だが、身体の不自由な人のための福祉風呂も設けられていて好評だ。また、ベビーバスのレンタルもあり。
白樺湖の東畔、白樺リゾート池の平ホテルを中心に広がるレジャーランド。遊園地・美術館・温泉・四季の草花が楽しめる展望リフトなど、一日では遊びきれないほどの多彩なアトラクションや施設が揃う。たっぷり遊んだ後は、メルヘンムードあふれる世界の影絵・きり絵・ガラス・オルゴール美術館へ。影絵の巨匠・藤城清治氏の幻想的な世界が広がる。
白樺湖畔に広がる、白樺リゾートの施設の一つ。グリム童話を題材にした『赤ずきん物語』の切り絵や影絵作家・藤城清治の幻想的な作品のほか、アンティークオルゴールも展示している。
An ancient temple of the Rinzai sect, located on a high ground overlooking the townscape. Kaesan was in the year of Meiyo 9 (1500). In Kyoho 10 (1725), the main hall, which was erected by the Hayashi family, includes the Uguisu-tsuku corridor, the Yamaoka Tetsushu flat-profile, and the Owari Tokugawa family's basket. The back of the back [kuri] next to the main hall houses a basket with a car devised by the priest in the Tenpo years. In the shrine under the entrance stone steps, Enmei Jizo, which is said to save women, is celebrated. As the festival approaches in April, the stone gets wet at night due to the temperature difference between day and night. The Honson Yakushi Nyorai was by a Buddhist master, Kiyama, of Gyeongsang 4 (1599). Chubu 49 Yakushi No. 21.
The ancient temple of the Rinzai Myoshin-ji school, which is lined with the main temple and the Jōō-dō and the bell-roomon. It is said to be about 700 years ago, but was rebuilt in Kyoho 11 (1726) after it was destroyed by fire. The gardens are well-maintained, and the flowers of the four seasons add color. The main hall was rebuilt in 2018 for aging.
Natural wood of cypress and cedar thrives on the grounds. The four shrines (important cultural property) of Kumano, Izu, Hakusan, and Zao, which are about 1m away from the side where the bills of the first year of Kenbu (1334) remain inside the Okiya in Ishigaki (Oiya). All of them are considered to be the oldest Kamakura architecture in Nagano Prefecture, which is characterized by the roof of Ichikensha style cypress skin. The entrance with the inscription of 1439 was left behind, indicating that it was the center of the culture of Kiso Valley.
This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.
Strictly Necessary Cookie should be enabled at all times so that we can save your preferences for cookie settings.
If you disable this cookie, we will not be able to save your preferences. This means that every time you visit this website you will need to enable or disable cookies again.