第26回 奈良井宿アイスキャンドル祭り

第26回 奈良井宿アイスキャンドル祭り

Event Overview

「国の重要伝統的建造物群保存地区」にも選定されている奈良井宿の古い町並み約1kmにわたって、手作りのアイスキャンドルが2000個以上灯される風情のあるイベント。1月下旬から2月中旬にかけて、中山道木曽11の宿場を氷の灯籠でつなぐ「木曽路氷雪の灯祭り」の一つでもある。 画像提供:(一社)塩尻市観光協会

Info

JR奈良井駅→徒歩すぐ
長野道塩尻ICから国道19号経由25km40分
189台/無料、有料あり※午前中から混雑が予想されるため電車利用を推奨

Event Period

Price

Free

Event Category

Snow and winter festival, festival of fire and lights


(一社)塩尻市観光協会

The information provided reflects the details available at the time of the survey.
Please note that facility details may change due to the facility’s circumstances, so please check for the latest information before visiting. This content has been translated using machine translation.

Information provided by: JTB Publishing

The content uses an automatic translation service, which is not always accurate.
The translated content may be different from the original meaning, so please understand and use it.

Related Events

第55回木曽漆器祭・奈良井宿場祭

木曽平沢では、「大漆器市」を2日間に渡って開催。町並みには80余りの漆器店が建ち並び、職人が精魂込めた逸品をお値打ち価格で販売し、多くの人で賑わう。その他にも伝統工芸士や木曽漆器生産者組合による名品・掘り出し物の展示販売も行う。奈良井宿では9日(日)に、徳川将軍家御用のお茶を京都宇治から中山道・甲州街道を経由して運んだ、道中行列を再現する「お茶壺道中」を開催する。

Needlework

Old needles are served in front of a needletower in the precinct. 11 o'clock ~. After the process, the needle is delivered and incense is carried out. The main temple of Zenkoji was completed by the Tokugawa shogunate in the year of Genroku 16 (1703), ordered by the Matsushiro Domain to start reconstruction work, and was completed in the year of Hoei 4 (1707), and designated as a national treasure as a temple structure representing the middle Edo period.

The 25th Ina Park Cherry Blossom Festival

It is located on a terrace in the east of the city area and is known as a place of cherry blossoms. The D-51 and children's park in the park are crowded with families under the cherry blossoms in full spring. From the park, you can see the central Alps of the remaining snow. Image courtesy: (one company) Ina City Tourism Association

The 70th Anzu Festival

An apricot flower that heralds a spring visit a little earlier than cherry blossoms. The best Anzu no Sato in Japan, which is said to be one hundred thousand at a glance, is wrapped in a pink veil and looks like Togengo. You can also enjoy precious raw apricots around the middle of June. * Please confirm the information of flowering in advance. Image courtesy of Shinshu Chikuma Tourism Bureau

Contact Us: Business & Personal Inquiries

By proceeding, you agree to our Terms of Use And confirm you have read our Privacy Policy .

Notes

· We are available for inquiries 24 hours a day. Responses will be provided between 9:00 and 18:00 (including weekends, public holidays, and year-end/New Year holidays).
· Depending on the nature of your inquiry, it may take some time for us to respond.