
津軽のお宿 南田温泉ホテルアップルランド
「美人の湯」で知られる自家源泉を持つ和風宿で、津軽観光にうってつけの好立地。高原の伏流水を加えたかけ流し大浴場「苹果[ひょうか]の湯」には、保湿効果の高いりんご風呂も備わる。
Info
Business Hours
Spot Category
関所資料館と温泉資料館(温泉)
「道の駅」いかりがせき外観
御仮屋御殿大浴場
特産品直売所外観
The information provided reflects the details available at the time of the survey.
Please note that facility details may change due to the facility’s circumstances, so please check for the latest information before visiting.
This content has been translated using machine translation.
Information provided by: JTB Publishing
The content uses an automatic translation service, which is not always accurate.
The translated content may be different from the original meaning, so please understand and use it.
「美人の湯」で知られる自家源泉を持つ和風宿で、津軽観光にうってつけの好立地。高原の伏流水を加えたかけ流し大浴場「苹果[ひょうか]の湯」には、保湿効果の高いりんご風呂も備わる。
道の駅いかりがせきにある日帰り温泉施設。単純温泉を源泉のかけ流しで使用している。青森ヒバを贅沢に使った木の温もりあふれる大浴場のほか、ゆったりと貸切で入れる風呂(1時間1500円)も人気。
盛美園のすぐ隣りにある白壁の美しい物産館。津軽平野で作られた地元農家の採れたて新鮮野菜をはじめ特産品、民芸品など販売もあるおみやげショップ、煮干しラーメンやカレーなどを提供するレストラン、一般利用ができる展示室などからなる。盛美園見学後に立ち寄るには格好のスポットで、もちろん旬の時期はたくさんのリンゴも購入できる。
A comprehensive cultural facility that serves as a base for the tourism of the Buddhist and Shimokita Peninsula. The site is equipped with a pier for regular sightseeing boats to and from the country's designated natural monument, Bukepo. It also has a large parking lot and can be used as a resting place for people traveling on the Shimokita Peninsula. On the first floor, there is a souvenir shop with local specialties, the sale of Buddhist fissures, and a tourist information center. On the second floor, there is a restaurant, a ramen shop, and a coffee shop where you can enjoy seafood dishes using local ingredients. There is a strait mujium that displays the history and culture of Sai.
It is served by regular ships for Sai regular tourism and Bukepura marine tourism from Sai Port. You can enjoy the beautiful coastline of the sea from the top of the sea, with rock formations eroded by wind and rain and rough waves that extend for about 2km. One lap of 1 hour and 30 minutes (including disembarkation at Buddha Pu, about 30 minutes of walking).
"Fukuura no Kabuki", which was handed down by upper actors in the Meiji era and has a history of more than 120 years, is a traditional performing art that has been loved and protected by people for a long time, and has been designated as Aomori Prefecture's Intangible Folk Culture. At the Kabuki-no-kan, which is the base of its activities, it will be specially staged on April 10, when the spring begins, and many people will visit for viewing. Also, due to the shortage of actors, we are looking for people who want to work as actors from outside the area. The inquiry about the performance is up to Kurukuru Sai Village.
This website uses cookies so that we can provide you with the best user experience possible. Cookie information is stored in your browser and performs functions such as recognising you when you return to our website and helping our team to understand which sections of the website you find most interesting and useful.
Strictly Necessary Cookie should be enabled at all times so that we can save your preferences for cookie settings.
If you disable this cookie, we will not be able to save your preferences. This means that every time you visit this website you will need to enable or disable cookies again.