新春ご来光ツアー(中央アルプス駒ケ岳ロープウェイ)

新春ご来光ツアー(中央アルプス駒ケ岳ロープウェイ)

Event Overview

雲海に浮かぶ南アルプスの嶺々と富士山から朝日が昇る様(ダイヤモンド富士)は圧巻。1月1・2日にはロープウェイの早朝運転を行うが、完全予約制なので必ず電話予約を。 画像提供:中央アルプス観光(株)

Info

JR駒ケ根駅→バス45分、バス停:しらび平下車、ロープウェイに乗換え、千畳敷駅下車、徒歩すぐ
中央道駒ケ根ICから県道75号経由2km3分で菅の台バスセンター駐車場。そこからバスとロープウェイ利用
300台/24時間800円

Event Period

Price

完全予約制特別料金

Event Category

Enodal, annual event


千畳敷カールから拝むダイヤモンド富士
中央アルプス観光(株)

The information provided reflects the details available at the time of the survey.
Please note that facility details may change due to the facility’s circumstances, so please check for the latest information before visiting. This content has been translated using machine translation.

Information provided by: JTB Publishing

The content uses an automatic translation service, which is not always accurate.
The translated content may be different from the original meaning, so please understand and use it.

Related Events

除夜の鐘(光前寺)

長野県下屈指の大寺で、南信州随一の祈願霊場として信仰されている。また、境内全域が名勝庭園として国の文化財に指定されている。そのほか霊犬早太郎の伝説は有名で、現在は光前寺の本堂の横に早太郎のお墓がまつられている。鐘をついた人には福笹を進呈。 画像提供:光前寺

光前寺のしだれ桜ライトアップ

境内に咲き乱れるシダレザクラがライトアップされる(18時30分~21時、天候によって変更の場合あり)。 画像提供:一般社団法人駒ヶ根観光協会

Needlework

Old needles are served in front of a needletower in the precinct. 11 o'clock ~. After the process, the needle is delivered and incense is carried out. The main temple of Zenkoji was completed by the Tokugawa shogunate in the year of Genroku 16 (1703), ordered by the Matsushiro Domain to start reconstruction work, and was completed in the year of Hoei 4 (1707), and designated as a national treasure as a temple structure representing the middle Edo period.

The 25th Ina Park Cherry Blossom Festival

It is located on a terrace in the east of the city area and is known as a place of cherry blossoms. The D-51 and children's park in the park are crowded with families under the cherry blossoms in full spring. From the park, you can see the central Alps of the remaining snow. Image courtesy: (one company) Ina City Tourism Association

The 70th Anzu Festival

An apricot flower that heralds a spring visit a little earlier than cherry blossoms. The best Anzu no Sato in Japan, which is said to be one hundred thousand at a glance, is wrapped in a pink veil and looks like Togengo. You can also enjoy precious raw apricots around the middle of June. * Please confirm the information of flowering in advance. Image courtesy of Shinshu Chikuma Tourism Bureau

Contact Us: Business & Personal Inquiries

By proceeding, you agree to our Terms of Use And confirm you have read our Privacy Policy .

Notes

· We are available for inquiries 24 hours a day. Responses will be provided between 9:00 and 18:00 (including weekends, public holidays, and year-end/New Year holidays).
· Depending on the nature of your inquiry, it may take some time for us to respond.