유덴 사이트 가든

아사쿠라 칸의 부지가 내려다 보이는 산비탈에 위치하고 있습니다. 그것은 4 개의 특별한 Meishatsu Asakura 정원 중 가장 오래된 것으로 추정되며, 거대한 산 돌이 많은 거친 돌로 남아 있습니다. 무로마치 시대에 만들어진 정원으로 후세의 변화가 없습니다 (특별 메이쇼).

아사쿠라 칸의 부지가 내려다 보이는 산비탈에 위치하고 있습니다. 그것은 4 개의 특별한 Meishatsu Asakura 정원 중 가장 오래된 것으로 추정되며, 거대한 산 돌이 많은 거친 돌로 남아 있습니다. 무로마치 시대에 만들어진 정원으로 후세의 변화가 없습니다 (특별 메이쇼).

아사쿠라 시대에 가장 큰 사원의 사이트. 건물은 현존하지 않지만 여기에서는 오래된 접근 방식을 따라 돌 부처님 그룹을보고 싶습니다. 샤쿠다니 석재에 새겨진 아미타불 등 40 여 개의 석불상은 주로 아사쿠라 씨가 번창했던 1520 ~ 70 년대의 석불이다. 높이는 1.5 ~ 2m 로 크며 표현력이 풍부한 것도 보입니다. 이 지역을 돌부처촌이라고 하며, 1879 년 석조불상과 석탑은 니시야마 고쇼지 부지에서만 발견되었다.

室町時代に作られ、後世の改変を受けていない庭園(特別名勝)。庭園は朝倉館跡の北の高台にある。南陽寺は3代貞景[さだかげ]が娘のために再興した尼寺で、将軍足利義昭を迎えた花見の宴が催された。

朝倉氏の城下町として栄華を極めていた一乗谷は、天正元年(1573)織田信長の攻撃にあい滅亡。昭和42年(1967)から館跡や武家屋敷などが本格的に発掘され、現在278万平方mの範囲が特別史跡に指定されている。遺跡内の4つの庭園は国の特別名勝。一般的な見学コースは、復原町並~朝倉館跡~湯殿跡庭園~中の御殿跡~諏訪館跡庭園。所要1時間。

5代義景の側室・小少将[こしょうしょう]の館跡で、巨石を配した豪壮な庭園は遺跡の中でもっとも規模が大きい。室町時代に作られ、後世の改変を受けていない庭園(特別名勝)。

朝倉館跡内の南にある小さな庭園。庭の周囲には接客の場であった屋敷群が配されていた。室町時代に作られ、後世の改変を受けていない庭園(特別名勝)。

5代朝倉義景が住んだ館跡。6400平方mにも及ぶ敷地には一面に礎石が広がり、16棟の建物があったことがわかる。入口の唐門は、義景の菩提を弔うため、慶長3年(1598)に建立された松雲院の寺門。現在の門は江戸中期に建てられたもの。

一乗谷朝倉氏遺跡内にあり、発掘された武家屋敷や町屋などが立体復原され当時の城下町の造りや人々の生活ぶりが見られる。

第4代福井藩主・松平光通によって、万治元年(1658)に建立された松平家の菩提寺。建物一帯は国の重要文化財に指定。寺宝も多い。本堂裏には、笏谷石[しゃくだにいし]を1360枚敷き詰めた千畳敷とよばれる歴代藩主の墓地があり、高さ4mもの墓石が並ぶさまは圧巻。気軽に参加できる坐禅コースや四季折々の食材を使用した精進料理もある。ともに予約が必要。

ゲンジボタルの生息地として知られている一乗谷川の上流。特に下城戸付近はホタルの里とよばれ、初夏になると闇の中にホタルの柔らかい光が舞う幻想的な光景が見られる。一時は絶滅の危機に瀕していたが、地元の人々の努力でホタルの繁殖に成功。夕闇の中で仄かな明かりを灯しながらホタルが舞う姿は、一乗谷の初夏の風物詩となっている。見ごろは6月中旬~下旬。